我現(xiàn)在站在胡適之先生墓前。他雖已長眠地下,但是他那典型的“我的朋友”式的笑容,仍宛然在目。可我最后一次見到這個笑容,卻已是五十年前的事了。
1948年12月中旬,是北京大學(xué)建校五十周年的紀(jì)念日。此時,解放軍已經(jīng)包圍了北平城,然而城內(nèi)人心并不惶惶。北大同仁和學(xué)生也并不惶惶;而且,不但不惶惶,在人們的內(nèi)心中,有的非常殷切,有的還有點狐疑,都在期望著迎接解放軍。適逢北大校慶大喜的日子,許多教授都滿面春風(fēng),聚集在沙灘孑民堂中,舉行慶典。記得作為校長的適之先生,作了簡短的講話,滿面含笑,只有喜慶的內(nèi)容,沒有愁苦的調(diào)子。正在這個時候,城外忽然響起了隆隆的炮聲。大家相互開玩笑說:“解放軍給北大放禮炮哩!”簡短的儀式完畢后,適之先生就辭別了大家,登上飛機,飛往南京去了。我忽然想到了李后主的幾句詞:“最是倉皇辭廟日,教坊猶唱別離歌,垂淚對宮娥。”我想改寫一下,描繪當(dāng)時適之先生的情景:“最是倉皇辭校日,城外禮炮聲隆隆,含笑辭友朋。”我哪里知道,我們這一次會面竟是最后一次。如果我當(dāng)時意識到這一點的話,這是含笑不起來的。
從此以后,我同適之先生便天各一方,分道揚鑣,“世事兩茫茫”了。聽說,他離開北平后,曾從南京派來一架專機,點名接走幾位老朋友,他親自在南京機場恭候。飛機返回以后,機艙門開,他滿懷希望地同老友會面。然而,除了一兩位以外,所有他想接的人都沒有走出機艙。據(jù)說——只是據(jù)說,他當(dāng)時大哭一場,心中的滋味恐怕真是不足為外人道也。
適之先生在南京也沒有能呆多久,“百萬雄師過大江”以后,他也逃往臺灣。后來又到美國去住了幾年,并不得志,往日的輝煌猶如春夢一場,它不復(fù)存在。后來又回到臺灣,最初也不為當(dāng)局所禮重。往日“總統(tǒng)候選人”的迷夢,也只留下了一個話柄,日子過得并不順心。后來,不知怎樣一來,他被選為中央研究院的院長,算是得到了應(yīng)有的禮遇,過了幾年舒適稱心的日子。適之先生畢竟是一書生,一直迷戀于《水經(jīng)注》的研究,如醉如癡,此時又得以從容繼續(xù)下去。他的晚年可以說是差強人意的?上收卟粔,猝死于宴席之間。死后哀榮備至。中央研究院為他建立了紀(jì)念館,包括他生前的居室在內(nèi),并建立了胡適陵園,遺骨埋葬在院內(nèi)的陵園。今天我們參拜的就是這個規(guī)模宏偉極為壯觀的陵園。
我現(xiàn)在站在適之先生墓前,鞠躬之后,悲從中來,心內(nèi)思潮洶涌,如驚濤駭浪,眼淚自然流出。杜甫有詩:“焉知二十載,重上君子堂。”我現(xiàn)在是“焉知五十載,躬親掃陵墓”。此時,我的心情也是不足為外人道也。
我自己已經(jīng)到望九之年,距離適之先生所呆的黃泉或者天堂樂園,只差幾步之遙了。回憶自己八十多年的坎坷又順利的一生,真如一部二十四史,不知從何處說起了。
積八十年之經(jīng)驗,我認(rèn)為,一個人生在世間,如果想有所成就,必須具備三個條件:才能、勤奮、機遇。行行皆然,人人皆然,概莫能外。別的人先不說了,只談我自己。關(guān)于才能一項,再自謙也不能說自己是白癡。但是,自己并不是什么天才,這一點自知之明,我還是有的。談到勤奮,我自認(rèn)還能差強人意,用不著有什么愧怍之感。但是,我把重點放在第三項上:機遇。如果我一生還能算得上有些微成就的話,主要是靠機遇。機遇的內(nèi)涵是十分復(fù)雜的,我只談其中恩師一項。韓愈說:“古之學(xué)者必有師。師者所以傳道、授業(yè)、解惑也。”根據(jù)老師這三項任務(wù),老師對學(xué)生都是有恩的。然而,在我所知道的世界語言中,只有漢文把“恩”與“師”緊密地嵌在一起,成為一個不可分割的名詞。這只能解釋為中國人最懂得報師恩,為其他民族所望塵莫及的。
我在學(xué)術(shù)研究方面的機遇,就是我一生碰到了六位對我有教導(dǎo)之恩或者知遇之恩的恩師,我不一定都聽過他們的課,但是,只讀他們的書也是一種教導(dǎo)。我在清華大學(xué)讀書時,讀過陳寅恪先生所有的已經(jīng)發(fā)表的著作,旁聽過他的“佛經(jīng)翻譯文學(xué)”,從而種下了研究梵文和巴利文的種子。在當(dāng)了或濫竽了一年國文教員之后,由于一個天上掉下來的機遇,我到了德國哥廷根大學(xué)。正在我入學(xué)后的第二個學(xué)期,瓦爾德施米特先生調(diào)到哥廷根大學(xué)任印度學(xué)的講座教授。當(dāng)我在教務(wù)處前看到他開基礎(chǔ)梵文的通告時,我喜極欲狂。“踏破鐵鞋無覓處,得來全不費工夫。”難道這不是天賜的機遇嗎?最初兩個學(xué)期,選修梵文的只有我一個外國學(xué)生。然而教授仍然照教不誤,而且備課充分,講解細(xì)致。威儀儼然,一絲不茍。幾乎是我一個學(xué)生壟斷課堂,受益之大,自可想見。二戰(zhàn)爆發(fā),瓦爾德施米特先生被征從軍。已經(jīng)退休的原印度講座教授西克,雖已年逾八旬,毅然又走上講臺,教的依然是我一個中國學(xué)生。西克先生不久就告訴我,他要把自己平生的絕招全傳授給我,包括《梨俱吠陀》、《大疏》、《十王子傳》,還有他費了二十年的時間才解讀了的吐火羅文,在吐火羅文研究領(lǐng)域中,他是世界最高權(quán)威。我并非天才,六七種外語早已塞滿了我那渺小的腦袋瓜,我并不想再塞進(jìn)吐火羅文。然而像我的祖父一般的西克先生,告訴我的是他的決定,一點征求意見的意思都沒有。我惟一能走的道路就是:敬謹(jǐn)遵命,F(xiàn)在回憶起來,冬天大雪之后,在研究所上過課,天已近黃昏,積雪白皚皚地?fù)頋M十里長街。雪厚路滑,天空-陰-暗,地閃雪光,路上闃靜無人,我攙扶著老爺子,一步高,一步低,送他到家。我沒有見過自己的祖父,現(xiàn)在我真覺得,我身邊的老人就是我的祖父。他為了學(xué)術(shù),不惜衰朽殘年,不顧自己的健康,想把衣缽傳給我這個異國青年。此時我心中思緒翻騰,感激與溫暖并在,擔(dān)心與愛憐奔涌。我真不知道是置身何地了。
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請聯(lián)系我們及時刪除。