PART 01
提起梭羅,都會立即想到《瓦爾登湖》,是的,此書作為其代表作,近幾年通過各種媒介宣傳已經(jīng)深入人心。今天來談?wù)勊罅_的另一本作品——《野果》。此書在國內(nèi)有兩個譯本,我手里的這本是梁楓的譯本。梁楓,美籍華人,哈佛商學(xué)院MBA,五百強高管。居美國馬薩諸塞州及北卡羅萊納州兩地,譯有梭羅《野果》、陳先發(fā)《九章》等。另一個譯本是石定樂的譯本,新星出版社出版,港臺版也是石定樂的譯本。我手頭只有一個版本,也就無從比較兩者的差異了。不過從封面來看,我更喜歡梁楓這個譯本,淺綠色皮質(zhì)手感外封,內(nèi)頁有大量手繪插圖,并附贈了七張彩色手繪植物書簽,不過因此定價就高了許多,我從中圖網(wǎng)入的,說起來還是為了湊單買的,但也不便宜,不到五五折。
PART 02
不多扯閑話了,還是來談?wù)勥@本書吧。眾所周知,梭羅作為十九世紀著名的作家及自然主義先驅(qū),其文章樸實自然,文筆優(yōu)美,時至今日仍備受讀者喜愛!兑肮愤@本書是梭羅生前的最后作品,其離世之時并未完成,美國梭羅學(xué)會Bradley Dean先生整理其手稿出版方得以成書。梭羅在書中詳細記錄了其家鄉(xiāng)附近所見的野果,觀察并記錄每一種野果的花期、成熟期、生長條件、地理分布、果實形態(tài)等,歷時十年之久。
PART 03
書中文字依舊是樸實平淡,讀來如一位博物學(xué)者將其野外一路所見娓娓道來,除了果物,還有當?shù)厣鷳B(tài)系統(tǒng)中看到的各類昆蟲、鳥獸等與之產(chǎn)生的自然聯(lián)系。梭羅漫步曠野,花費許多時間去觀察、記錄和品嘗田野間、樹林間的野果。這對于譯者也是個挑戰(zhàn),書中有大量的植物名稱,既有拉丁學(xué)名,也有各種俗名,極易引起混淆,譯者亦坦言此乃翻譯的最大挑戰(zhàn)。
PART 04
平日里我亦喜做自然觀察,記錄身邊的一草一木,接下來就只從這個角度來說說讀后的感受。梭羅有寫道:“記得當時我看著濕地,心想:要是我能認識這里所有的植物該多好!要是我能叫得出這里一草一木該多好!我甚至想到要進行系統(tǒng)學(xué)習(xí),從而能了解這里的一切……真沒想到兩年以后我就輕輕松松做到了。”很多同事問過我花了多長時間認識身邊這些草木的,細想來,和梭羅差不多,兩年多的時光吧。很多事情就是放慢腳步,仔細去觀察記錄,日積月累也就水到渠成了。慚愧的是,近一年多來,因著各種原因,也是自己懶,加上年復(fù)一年周而復(fù)始,總是那些草木,不免有些懈怠,已經(jīng)很久未作記錄了。
PART 05
文中的一些涉及草木的游戲或應(yīng)用,不免想到如何教孩子親近自然。比如蒲公英,每每春來開小黃花時,并不起眼,但到初夏以后結(jié)了實,就頗受小朋友們喜愛了,鼓起腮幫子,輕輕那么一吹,白色的種子便隨風起舞了。文中提到美洲大陸的果子,擠了汁可作墨水用,我心想,其果期將至,可以帶著孩子一起試試。除此之外,還有許多觀察小動物吃果子儲藏種子的描述,其實也是可以借鑒,雖然有些在上海難得一見,但小螞蟻的行為還是可以看看的,呵呵。
PART 06
最后說說觀察和記錄,近年,一些城市改造改善了環(huán)境,但就生態(tài)而言,人工綠地的建成大大降低原地塊的辛普生指數(shù),一些常見的野花變得難以尋覓,比如鴨跖草,淀浦河沿岸步道及綠地建成后,就幾乎見不到了,或許過幾年又會有吧,生命總會在不經(jīng)意間給你帶來驚喜。還有些野花,則常在盛花期就被毀,典型的就是綬草,每年清明后春夏之交就開滿公司大草坪,然后隨時就被除草機給盡數(shù)毀了,這可是國家二級保護植物哈。日常對周邊的觀察是個橫向的過程,縱向來說就是年復(fù)一年的觀察和記錄,會形成一個完整的區(qū)域物候記錄,寫到這,不由想到竺可楨老先生的記錄,至今仍記得其記錄中的一句”桃始花“。最后給自己立個flag,要及時記錄一切,即便只短短一句,沒有配圖。
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請聯(lián)系我們及時刪除。