嘗遍疾苦,在愛(ài)與恨之間徘徊,在親情與愛(ài)情間抉擇,在復(fù)仇與寬恕間猶豫。殺父之仇,弒父之恨,失妹之痛。莎士比亞悲劇作品《哈姆雷特》用簡(jiǎn)潔明了的語(yǔ)言,帶領(lǐng)讀者、觀眾在仇恨痛苦中,領(lǐng)略人性的美與陋,光明與黑暗。
《哈姆雷特》是我看莎士比亞的第一部作品。以前我十分排斥劇本,曾認(rèn)為一個(gè)劇本能有什么哲理可言?僧(dāng)我目光落在最后一個(gè)字符,慢慢合上封面時(shí),我仍念念不忘里面精彩的劇情和哈姆雷特又愛(ài)又恨的復(fù)雜情感。
合上書(shū)本,他們形象在腦海里久居不散。正值青春年華的哈姆雷特藏著秘密與丹麥國(guó)王、御前大臣周旋,我敬佩他的聰明才智,又為他可憐的身世與肩上所承擔(dān)的巨大責(zé)任所嘆息?蓢@他的母親虛偽自私懦弱,前夫剛死便嫁給了自己的小叔,只為守住自己的繁榮富貴。看到她的借口時(shí),我真的頗感嫌鄙,明明是自己不想失去現(xiàn)在的生活,偏說(shuō)是為哈姆雷特著想。盡管明知她的過(guò)失,可看到她為哈姆雷特掩護(hù)時(shí),內(nèi)心還是悸動(dòng)了一下。人性不就如此嗎?有著迥乎不同的正反兩面。再堅(jiān)硬的內(nèi)心仍因愛(ài),留有一塊柔軟。
奧菲利亞不過(guò)是位尋常女子,她聰慧美麗,是哈姆雷特心頭的那朵花。可因自己的父親不懂風(fēng)情與直截了斷的剛硬性格,斷送了自己與哈姆雷特的愛(ài)情。我不明白為什么奧菲利亞如此冷血,從之前的愛(ài)慕僅一瞬,變成了以美色去探問(wèn),詰問(wèn)哈姆雷特;蛟S她還是愛(ài)的,不過(guò)愛(ài)得隱蔽,愛(ài)得小心翼翼,如履薄冰。
“時(shí)流的明鏡,人倫的雅范,舉世矚目的中心”可以看出,她對(duì)哈姆雷特評(píng)價(jià)極高,“誰(shuí)料過(guò)去繁華變做今朝的泥土”她懷念以往的時(shí)光,感慨天地不公會(huì),毀了如此驕傲、絢爛的人兒。
在整本書(shū)中,哈姆雷特是毋庸置疑的主角,而他也是最難理解的人物。每個(gè)人的理解都不一樣。在我看來(lái)哈姆雷特是一個(gè)重親情大于愛(ài)情的人。他既不貪戀權(quán)勢(shì),也沒(méi)有宏大的雄志,他不過(guò)是為尊嚴(yán)而戰(zhàn)。試想如果哈姆雷特不報(bào)仇,那結(jié)局就不會(huì)死那么多人。他依舊能用王子的身份體面地活著,但他不愿認(rèn)賊作父,寧愿為尊嚴(yán)而戰(zhàn)死,其實(shí)這也是給含冤而死的父親一個(gè)交代。
他放蕩不羈,敢愛(ài)敢恨。大方地表露他對(duì)祖國(guó)的敬意,對(duì)貌美的奧菲利亞的愛(ài)意,無(wú)與倫比的盟約,見(jiàn)證他的忠誠(chéng)。他足智多謀,巧妙地從去往英國(guó)的船只上脫身,并用英國(guó)王室傷害了兩名忠心于國(guó)王的大臣。裝瘋賣(mài)傻,試探叔父,他用自己的智慧使自己在一次次暗算中幸存。
他嫉惡如仇,心狠手辣。一劍殺死御前大臣和他的兒子,刺死自己的叔叔,當(dāng)今國(guó)王。間接毀滅了一個(gè)如花似玉的女子,自己的心上人,奧菲利亞。他不是殺人如麻,他是有仇必報(bào)。人不犯我,我不犯人。曹操曾云:寧使我負(fù)天下人,毋使天下人負(fù)我。哈姆雷特沒(méi)有負(fù)天下人,在國(guó)人心中他的形象是高大的,是模范,是榜樣。盡管復(fù)仇之路難走,但他沒(méi)有濫殺無(wú)辜,且寬恕自己的母親?梢哉f(shuō),哈姆雷特就是真君子,真英雄。
雖然結(jié)局十分凄慘,但哈姆雷特這個(gè)形象深深地烙印在我心里。在臨去決斗場(chǎng)時(shí),他說(shuō):“一個(gè)人既然在離開(kāi)世界的時(shí)候,只能一無(wú)所有,那么早早脫身而去不是更好嗎?”他面對(duì)死亡的無(wú)懼讓我震撼;蛟S真的唯有看淡了生,才能不畏懼死亡,看透了死,才能好好地活著。
好的書(shū),是讓人橫看成嶺側(cè)成峰的;讓人愿意去思考、一遍又一遍細(xì)細(xì)地思考,去無(wú)限接近作者的心率和脈搏。所以,《哈姆雷特》的精髓之處,一是在于語(yǔ)言。二是在于內(nèi)容。
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。