日語 新聞 翻譯 總結(jié)
第一二次五カ年畫』“十二五”規(guī)劃綱要草案企畫要
“十二五”時期「十二五」期
主要市街區(qū)域の重要性主城區(qū)首位度文化力文化軟實(shí)力
代トップ100の育成培育現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)100強(qiáng)「三つの百」“三個一百”
構(gòu)建新的現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)體系新しい代システムをしようとする主體功能區(qū)規(guī)劃主體功能區(qū)企畫
優(yōu)化城鎮(zhèn)功能布局都市部區(qū)部の功能と配置の最化推動城鄉(xiāng)一體化發(fā)展城一體化展の推に力を入れる人大六次會議人民代表大會第6次會中山紀(jì)念堂文念
提交本次會議審議和通過同會にて、……のとが行われる開局之年始の年
產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)型升級造のパタンとレベルアップ現(xiàn)代服務(wù)業(yè)代サビス
和諧社會構(gòu)建和的社會の基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)インフラ建社會保障建社會保障建
在……等方面……等の面において
圍繞……目標(biāo)推進(jìn)の目をめぐり、仕事を展する未來五年未來五年市政建市政建
注重經(jīng)濟(jì)發(fā)展的質(zhì)量和效益重點(diǎn)が展のと果に置かれ三個方面三方面
以……為主線……を主に
走集約式、內(nèi)涵式、提升式的道路集式、內(nèi)包式、促式の道をむ貫徹科學(xué)發(fā)展的理念科學(xué)展の理念をく
讓群眾共享發(fā)展成果大と展の成果を分かち合う志存高遠(yuǎn)、腳踏實(shí)地志を高く持ち、著な度を取る
為發(fā)展提供一個緩沖的空間展のためにの空を提供する結(jié)構(gòu)優(yōu)化造合理
附加值高付加が高い競爭力強(qiáng)爭力大
建設(shè)……的現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)體系……の代システムをり上げようとする祖籍中山中山籍
愛國愛鄉(xiāng)國心稱贊……を高くし發(fā)揮自身優(yōu)勢を表示意を表明論壇フォラム
紫馬嶺公園紫公
桃、李モモの花とスモモの花爭艷きい
賞花地花をする景地棵株
元宵節(jié)燈謎會元宵燈會正月十五舊正月十五日注入注ぎま猜燈謎「猜燈」(提燈の上になぞなぞをいて當(dāng)てさせるび)營造……節(jié)日氛圍……の祝日をり上げ歡樂
燈謎會燈會主辦單位主催
豐富獎品富な品自主創(chuàng)新自主革新
廣東華南新藥創(chuàng)制中心南新造センタ
中山琺瑪斯醫(yī)藥科技有限公司中山琺斯醫(yī)科技有限公司新藥臨床前藥物代謝動力學(xué)評價技術(shù)平臺
新床前物代力學(xué)技ブラットフォム簽訂了合作協(xié)議にする合意に印核心團(tuán)隊成員核心チム留美歸國米國留學(xué)
先進(jìn)的管理模式先端の管理方式
廣泛的人脈資源い人を持ち
非臨床研發(fā)服務(wù)非床研究サビス該公司同社
成功獲國家立項國家の行可を得された核心加速器核心加速器
領(lǐng)導(dǎo)干部大會全市部大會
黨政班子黨政容(じんよう)(黨政容とは中國共黨の者及び行政
の者からなる指容)
省委常委省委會常委作重要講話重要な言をした
主持會議并作講話會の司會をし、言をした免去職務(wù)を免除する
提名……為候選人……を候に指名する
適宜創(chuàng)業(yè)、適宜創(chuàng)新、適宜居住にする、革新にする、居住にする開拓創(chuàng)新い立ち
調(diào)結(jié)構(gòu)メカニズムの整
保增長、促發(fā)展、惠民生の持、展の促、民生の保障に力を入れ成績顯著著な成をせた落戶に定住する簽約儀式印式
先進(jìn)制造業(yè)先端造首期一期
計劃用地面積畫敷地用地建成后落成後入駐入
設(shè)計思想理念創(chuàng)意意
打造平臺プラットフォムをく人才培訓(xùn)服務(wù)人材成サビス落戶に定住する簽約儀式印式位于に位置し
春節(jié)期間春の
迎客5.7萬人次光客が延べ5.7萬人にした嶺南畫派名家南畫派大家繪畫作品展畫展會
西藏唐卡藝術(shù)精品展チベットタンカ(Thang-ga)蕓逸品展全國文物普查成果圖片展全國文化全面成果の寫真展收藏
60件精品之作60點(diǎn)の逸品展廳展示ブス一家老小家族れ最大ピクにし
名人嵌名聯(lián)書法聯(lián)展展出名人嵌名の道展(嵌名とは人名、地名、他の物事
の名稱をに取り入れること、とはである)
擴(kuò)展閱讀:第9課 新聞報道的翻譯
第9課新聞報道的翻譯
1.教學(xué)目的(知識、能力)
本課通過新聞報道的漢譯日訓(xùn)練,培養(yǎng)學(xué)生根據(jù)新聞報道的文體特點(diǎn)進(jìn)行翻譯的能力。為此,通過比較并總結(jié)日語原文與漢語譯文在語體、句子、修辭、格式等方面的不同,使學(xué)生掌握新聞報道翻譯的基本技巧。2.教學(xué)要點(diǎn)(重點(diǎn)/難點(diǎn))
新聞報道的語體特點(diǎn)、專業(yè)術(shù)語的翻譯、新聞報道中的語法現(xiàn)象3.教學(xué)方法
以權(quán)威媒體發(fā)布的新聞報道為語料,通過原文與譯文的對照,比較日語與漢語新聞報道在字、詞、句及修辭等方面的差異。說明新聞報道的翻譯不僅應(yīng)注重準(zhǔn)確無誤地傳達(dá)內(nèi)容,還應(yīng)遵循其文體特征,在翻譯過程中將新聞報道的即時、簡練、客觀的特性充分表現(xiàn)出來。4.教學(xué)課時4課時5.教學(xué)步驟
A讓學(xué)生找出原文中的五個W:When(何時)、Where(何地)、Who(誰)、What(什么)、Why(為什么),培養(yǎng)學(xué)生通讀原文并理解其意思后再動筆翻譯的習(xí)慣。同時,在教師提供的譯文中找到相應(yīng)的五要素,試比較在表述同樣意思時,日語與漢語存在的差異,以此提高學(xué)生對日語新聞報道的感性認(rèn)識。
B語體訓(xùn)練:通過例句比較漢語原文與日語譯文在詞語使用上的不同。總結(jié)日語新聞報道類文章在語體上的特點(diǎn)。以一篇日語口語體文章為例,讓學(xué)生將其轉(zhuǎn)換成書面體文章。
(1)日語新聞報道在語體上表達(dá)簡潔,一般使用簡體形式,有時為了突出快
捷、時效的特點(diǎn),甚至出現(xiàn)省略。根據(jù)例句舉出幾種典型的簡體表述形式,并通過轉(zhuǎn)換練習(xí)進(jìn)行強(qiáng)化。
(2)由學(xué)生試著翻譯例句,然后抽出一部分將其與范例進(jìn)行比較,分析日語
新聞報道的用詞簡明、莊重的特點(diǎn)!簸韦恰稀簸趣筏皮胜丹欷搿丹欷
(3)強(qiáng)調(diào)專有名詞、術(shù)語等的翻譯要遵循權(quán)威媒體的標(biāo)準(zhǔn)譯法,避免自造詞語。
◆世貿(mào)WTO(世界易)◆非典SARS(新型肺炎)◆并購M&A(合·)◆本·拉登ビン·ラディン
C新聞報道中的語法現(xiàn)象:以語篇為單位,講解新聞報道這一特殊文體下的日語語法現(xiàn)象。例如,分析日語新聞報道中為何多使用被動句式,如何把握新聞報道中的時態(tài),は和が在新聞報道中的作用等。強(qiáng)調(diào)翻譯時,應(yīng)從語篇整體入手,避免逐句翻譯。
D在進(jìn)行以上教學(xué)訓(xùn)練的基礎(chǔ)上,還應(yīng)提高翻譯要求,訓(xùn)練學(xué)生將原文中出現(xiàn)的成語、諺語、詩詞等的引用、比喻等修辭手法生動傳神地翻譯成日文。E練習(xí)
一、語體轉(zhuǎn)換練習(xí)1.慣竊犯郭建文等5名罪犯于1988年10月至1990年2月,在貨車上盜竊126次,竊物價值53萬余元。
參考譯文:竊盜常犯郭建文ら5名の被告は、1988年10月から19
90年2月にかけて、物列から126回にわたって約53萬元相當(dāng)の物を竊盜した。
2.盜竊犯鄧凡華3名罪犯與同案犯韋勝華等10余人結(jié)伙,在1990年8月至1991年4月間,在湘黔線貨物列車上盜竊45次,竊物價值12萬余元。參考譯文:竊盜犯凡ら3名の被告は共犯者ら10名と共、1990
年8月から1991年4月にかけて、湘黔の物列上において45回にわたり竊盜をき、12萬元相當(dāng)の物を盜んだものである。
3.第七屆中國藝術(shù)節(jié)即將開幕,藝術(shù)節(jié)新聞中心于8日正式啟動。設(shè)在杭州浙江新世紀(jì)賓館的該新聞中心,將為中外記者提供新聞發(fā)布、采訪協(xié)調(diào)、技術(shù)支持、食宿交通等各方面的服務(wù)。
參考譯文:第7回中國蕓祭がもなく幕、ニュスセンタが8日本
格的に始。杭州浙江新世ホテルにある同ニュスセンタは內(nèi)外者にニュス布、取材、技サポト、食·宿泊·交通からなる行き屆いたサビスを提供。
二、專門術(shù)語的翻譯
1.中國人民銀行3日發(fā)布公告,決定自1月4日起在銀行間即期外匯市場上
引入詢價交易方式(簡稱OTC方式),同時保留撮合方式。
參考譯文:中國人民行(中央行)は3日に公告を表し、1月4日から
行外國替スポット取引に金融相互の相取引(OTC)を入するとした。一方、取引所が注文のマッチングを行う取引形も存させる。
2.銀行間外匯市場交易主體既可選擇以集中授信、集中競價的方式交易,也可選擇以雙邊授信、雙邊清算的方式進(jìn)行詢價交易。同時在銀行間外匯市場引入做市商制度,為市場提供流動性。
參考譯文:相取引により金融は今後、取引所が一括して信用リスクを
取り注文をまとめる方法のほか、取引所を介さずに直接信用リスクやのやり取りを行う方法をぶことができる。このほか、行外國替市にマケットメカ制を入し、市の流性を保する。
三、語篇翻譯訓(xùn)練
1.5月7日,在遼寧省大連市的星海廣場舉辦了萬人太極拳表演大會。據(jù)說,
大連市的太極拳愛好者已超過10萬人,自1996年起至今萬人表演大會已經(jīng)辦了9屆。
參考譯文:省大市の星海で7日、1萬人が參加する太拳の演武
イベントがかれた。同市の太拳好家は10萬人を超えるとされ、1萬人模の太拳演武イベントは1996年から在までに9回催されている。
2.近日,青海油田臺南氣田天然氣儲量通過國土資源部評審,新增天然氣探明儲量526億立方米,從而使柴達(dá)木盆地天然氣探明儲量突破3000億立方米。臺南氣田是地處柴達(dá)木盆地的青海油田的三大主力氣田之一,于1987年發(fā)現(xiàn)。
參考譯文:先日、青海油田臺南ガス田の天然ガス埋量が國土源部の
で、526立方メトルにしたことがされ、それにより、チャイダム盆地のされた埋量が3000立方メトルを突破した。臺南ガス田はチャイダム盆地にある青海省の三大主力油田の一つで、1987年にされた。
四、修辭手法的再現(xiàn)
1.今晚,當(dāng)心情激動的高敏一步一步走向舞臺中央的時候,她心潮澎湃,熱淚滾滾。
參考譯文:當(dāng)夜,高敏さんはこみあげる激情にうち震えながら、舞臺中央に
ゆっくりとみでたとき、萬感胸に迫ってただ、。
2.“月落烏啼霜滿天”這是在日本都膾炙人口的古詩《楓橋夜泊》。而這首詩所描繪的寒山寺就在江蘇省南部的古城蘇州。參考譯文:「月落ち啼いて霜天につ」——日本でもよく知られる「
夜泊」の。そのの舞臺である寒山寺は、江省南部の古い都市、州にある。
3.幾秒鐘后,機(jī)器人伸展手臂又完成了第二次取子下棋的過程。如此你來我往,20多分鐘下來,記者就因棋藝欠佳而輸給了“對手”。
參考譯文:數(shù)秒後、ロボットは再び腕をかし、石を取っての上に置く
作をえた。このようにして、お互いに20數(shù)分打ち合ったが、者の力が劣るために「相手」にけてしまった。
友情提示:本文中關(guān)于《日語 新聞 翻譯 總結(jié)》給出的范例僅供您參考拓展思維使用,日語 新聞 翻譯 總結(jié):該篇文章建議您自主創(chuàng)作。
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請聯(lián)系我們及時刪除。