《踏莎行·其一》
晏殊
祖席離歌,
長(zhǎng)亭別宴,
香塵已隔猶回面。
居人匹馬映林嘶,
行人去棹依波轉(zhuǎn)。
畫(huà)閣魂消,高樓目斷,
斜陽(yáng)只送平波遠(yuǎn)。
無(wú)窮無(wú)盡是離愁,
天涯地角尋思遍。
賞析:
這首詞抒寫(xiě)送別之后的依依不合和登高望遠(yuǎn)的無(wú)限思念,融情于景,含蘊(yùn)深婉。上片寫(xiě)?zhàn)T別的分手,隔塵回首,馬嘶不行,船轉(zhuǎn)不進(jìn),烘托出雙方的難合難分。下片寫(xiě)居者念行者,登樓遠(yuǎn)望,一片平波,引出無(wú)盡離愁。“香塵已隔猶回面”句,傳神地描摹了送別歸去,作者步步回顧、步步留戀的情狀。“斜陽(yáng)只送平波遠(yuǎn)”句,分別怨斜陽(yáng)不解留人,反隨著行舟漸行漸遠(yuǎn),也從水面漸漸消隱,卻說(shuō)得極婉轉(zhuǎn),極富情致。煞拍濃愁密意傾口而出,說(shuō)盡離思份量。
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。