公文寫作常識(shí)與技巧:公文寫作語言
一、實(shí)用性
俄國形式主義者們把人類的語言分為兩大基本類型:實(shí)用語言和文學(xué)語言。實(shí)用語言和文學(xué)語言雖然在詞匯、語法上沒有太大區(qū)別,表面看起來是一種語言,但它們實(shí)際上是功能完全不同的兩種語言。實(shí)用語言只傳達(dá)詞語的詞典意義,人們?cè)谑褂煤徒邮芩臅r(shí)候,依靠平時(shí)養(yǎng)成的習(xí)慣,自動(dòng)地認(rèn)識(shí)它的指向物,而對(duì)語言本身并無太多的注意。而文學(xué)語言不限于傳達(dá)詞語的詞典意義,它是對(duì)實(shí)用語言進(jìn)行“扭曲”、“變形”、“施加暴力” 后“反;绷说恼Z言。作者之所以要采取反常化的手段,是為了消除讀者的習(xí)慣性,使讀者不得不專心致志、聚精會(huì)神、流連忘返地去感受語言本身,從而延長讀者對(duì)事物的感知過程。對(duì)此,著名形式主義論者什克洛夫斯基曾說過這樣一段話: 那種被稱為藝術(shù)的東西之存在,就是為了喚回人對(duì)生活的感受,使人感覺事物,使石頭作為石頭被感受。藝術(shù)的目的就是把對(duì)事物的感覺作為視象,而不是作為認(rèn)知提供出來;藝術(shù)和程序是事物的“反;背绦,和予以其復(fù)雜形式的程序,它增加了感受的難度和時(shí)延,因?yàn)樗囆g(shù)中的接受過程是以自身為目的,所以它理應(yīng)延長;藝術(shù)是一種體驗(yàn)事物創(chuàng)造之方式,而被創(chuàng)造物在藝術(shù)中已無足輕重。什克洛夫斯基:《關(guān)于散文理論》,蘇聯(lián)作家出版社1984年版,第15頁。
我們摘引這段話的目的是為了更好地認(rèn)識(shí)實(shí)用語言。如果說文學(xué)語言是表現(xiàn)感覺的語言,那么實(shí)用語言是表達(dá)認(rèn)知的語言。必須分清了這兩種語言,寫作中才不會(huì)出現(xiàn)用文學(xué)語言寫公文的荒唐現(xiàn)象。
二、規(guī)范性
公文語言,可以說是一種循規(guī)蹈矩的語言。在詞匯上,公文語言嚴(yán)格遵照其詞典意義;在造句上,公文語言嚴(yán)格遵循語法規(guī)則;在修辭上,公文語言只適當(dāng)運(yùn)用比喻、對(duì)偶、排比、
設(shè)問、反詰等常規(guī)修辭格,而對(duì)夸張、通感、暗示等可使事物有較大變形的或曲折達(dá)意的修辭格一般不用。這樣可以保證公文的不同讀者在理解上能夠趨向一致,不會(huì)因個(gè)人的創(chuàng)造性發(fā)揮而仁者見仁,智者見智?梢哉f,規(guī)范性是公文能夠得到有效貫徹和落實(shí)和保障。
三、模式性
在公文寫作中,沿用一些固定的模式化語句和語詞的現(xiàn)象比較常見,有些公文用語甚至在關(guān)鍵之處必須使用。模式化語言對(duì)于別的文體來說可能是失敗,而對(duì)于公文來說卻是一種必需。
公文的體式就是模式化的,每一種體式在寫作中都有固定的套路,在套路的實(shí)施過程中自然而然地形成了一些適宜這些套路的語言,沿用它們,方便、簡(jiǎn)潔、有效。如“特此函復(fù)”這一說法,如果換用別的語言來表達(dá),無論怎樣努力都不可能這樣簡(jiǎn)煉明白。
公文語言還有相當(dāng)一部分是沿用舊語,如“來函收悉”、“敬請(qǐng)批復(fù)”等慣用語,在我國世代相襲,已不知用了多少年。這樣的套語有益無害,大家樂意襲用,故意標(biāo)新立異,反而不倫不類。因此,在公文中常常能見到一些文言詞語,它們已經(jīng)自然地與現(xiàn)代漢語融為一體。這是公文語言模式性的表現(xiàn)之一,不足為怪。
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。