摘要:
本文提出了幾種最常見(jiàn)的中式英語(yǔ)習(xí)慣,它們是從超過(guò)兩百份中國(guó)學(xué)生寫(xiě)的英文論文中觀察得來(lái)的。文中解釋了這些習(xí)慣,并且在大部分情況下給出了從實(shí)際論文中出現(xiàn)的例子以及正確的用法。我們?cè)噲D去解釋如何去改正和避免這些錯(cuò)誤。一些情況下,我們還解釋了為什么這些習(xí)慣會(huì)出現(xiàn)。本文可以成為一個(gè)單獨(dú)的科技論文編寫(xiě)指南,尤其是當(dāng)很難尋找一個(gè)母語(yǔ)為英語(yǔ)的編輯時(shí)。
大意
Section 1 a, an, the
冠詞后面將跟隨一個(gè)名詞,并且任何冠詞與名詞之間的修飾詞都用來(lái)修飾這個(gè)名詞(a big blue bicycle / the first awww.7334dd.comicro-electronic fabrication has three characteristics such as high complexity, high precision and high automation.
Correct Compared to traditional industry, Micro-electronic fabrication has three characteristics: high complexity, high precision and high automation.
Section 2
1.下列單詞具有同樣的單數(shù)和復(fù)數(shù)形式:
literature (when referring to research)
equipment,
staff (referring to a group of people)
faculty
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。