《鄂州南樓書事》
作者:黃庭堅(jiān)
四顧山光接水光,
憑欄十里芰荷香。
清風(fēng)明月無人管,
并作南樓一味涼。
注釋:
1、鄂州:在今湖北省武漢、黃石一帶。南樓:在武昌蛇山頂。
2、四顧:向四周望去。山光、水光:山色、水色。
3、憑欄:靠著欄桿。十里:形容水面遼闊。芰:菱角。
4、并:合并在一起。一味涼:一片涼意。
翻譯:
站在南樓上靠著欄桿向四周遠(yuǎn)望,
只見山色和水色連接在一起,
遼闊的水面上菱角、荷花盛開,
飄來陣陣香氣。
清風(fēng)明月沒有人看管自由自在,
月光融入清風(fēng)從南面吹來,
使人感到一片涼爽和愜意。
賞析:
《鄂州南樓書事》描述的情景是:武昌的夏天,熱得可怕。那天晚上,詩人登上高高的南樓乘涼。他倚欄而望,明月已近中天,皎潔的清輝傾瀉而下。四面的山光與水光相連相映,一片通明;方圓十?dāng)?shù)里、盛開著芰(菱)花、荷花,涼爽的夜風(fēng)中,不斷有淡淡的芳香撲面而來。習(xí)習(xí)清風(fēng),朗朗明月,誰也不能對它們管束驅(qū)遺,它們慷慨、殷勤地為南樓送來清清爽爽的夜涼,供游人稱心快意地消受!
欣賞這首小詩,讀者很容易忘記自身的處境,仿佛自己也登上南樓來乘涼了。這樣的感覺是這樣來的。先從外界景象來看:四外山水落石出,十里芰荷,樓頭清風(fēng),空中明月,遠(yuǎn)方近處,天上地下,以南樓為中心,構(gòu)成一個(gè)高遠(yuǎn)、清空、富有立體感的藝術(shù)境界。再從自身感受來說:山光、水光、月光,是眼睛的視覺所感到的;芰花、荷花的香氣,是鼻子的嗅覺所感到的;清風(fēng)——夜涼,是皮膚的觸覺以及耳朵的聽覺聽感到的;而“南樓一味涼”的“味”字,還隱含著口舌的味覺在起作用,好像在那里細(xì)細(xì)地美美地品嘗一般。總之,讀者的眼睛、鼻子、耳朵、口舌、皮膚種種器官司的視覺、嗅覺、聽覺、味覺、觸覺種種功能,統(tǒng)統(tǒng)被調(diào)動(dòng)起來,集中起來,共同參與對這南樓夜景的感覺、領(lǐng)略、體驗(yàn)。此景此情,令人生出如臨其境的感受,成了自然而然的事。這便是作品的藝術(shù)魅力,詩人的藝術(shù)追求了。
黃庭堅(jiān)一生,道路崎嶇坎坷,由于遭受人陷害中傷,曾貶官司蜀中六年之久;召回才幾個(gè)月,又被罷官司來武昌閑居。當(dāng)夜納涼南樓,眼見明月清風(fēng),無拘無束,各行其是,想到自己每欲有所作為,卻是動(dòng)輒得罪,悵恨之情,于是潛滋暗長。“清風(fēng)明月無人管”,正是詩人這種心緒的自然流露。
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請聯(lián)系我們及時(shí)刪除。