《蒿里行》
作者:曹操
關(guān)東有義士,興兵討群兇。
初期會盟津,乃心在咸陽。
軍合力不齊,躊躇而雁行。
勢利使人爭,嗣還自相戕。
淮南弟稱號,刻璽于北方。
鎧甲生蟣虱,萬姓以死亡。
白骨露于野,千里無雞鳴。
生民百遺一,念之斷人腸。
注釋:
1、義士:指各州郡起兵討伐董卓的諸將領(lǐng)。
2、興兵:起動,發(fā)動軍隊。
3、討群兇:指討伐董卓及其婿牛輔,其部將李傕、郭汜等惡人。
4、會盟津:也稱孟津,在今河南省孟縣南。相傳周武王起兵伐紂時,中途曾和聯(lián)盟反紂的八百諸侯會合于此地。這里用“會盟津”代指各路討董卓軍隊的結(jié)成聯(lián)盟。
5、乃心在咸陽:指各種義軍心向漢王室!渡袝·康王之誥》:“雖爾身在外,乃心罔不(無不)在王室。”這里是化用其句。咸陽:秦代的國都,這里代指長安,當時漢獻帝已被董卓挾持由洛陽遷到了長安。以上二句是說,這些討董卓的各路人馬,開始時也都說是擁護長安的帝室。
6、雁行:鴻雁的行列,比喻諸軍列陣后觀望不前的樣子。以上二句是說,各路會師后,在敵人面前卻表現(xiàn)了各懷鬼胎,一個個互相觀望,畏縮不前。
7、嗣還:隨即。還,同旋。
8、戕:殘害。東方各路軍閥退兵后,隨即互相殘殺起來。
翻譯:
關(guān)東的仗義之士都起兵討伐那些兇殘的人。
最初約會各路將領(lǐng)訂盟,
同心討伐長安董卓。
討伐董卓的各路軍隊匯合以后,
因為各有自己的打算,
力不齊一,互相觀望,
誰也不肯率先前進。
勢利二字引起了諸路軍的爭奪,
隨后各路軍隊之間就自相殘殺起來。
袁紹的堂弟袁術(shù)在淮南稱帝號,
袁紹謀立傀儡皇帝在北方刻了皇帝印璽。
由于戰(zhàn)爭連續(xù)不斷,
士兵長期脫不下戰(zhàn)衣,
鎧甲上生滿了蟣虱,
眾多的百姓也因連年戰(zhàn)亂而大批死亡。
尸骨曝露于野地里無人收埋,
千里之間沒有人煙,聽不到雞鳴。
一百個老百姓當中只不過剩下一個還活著,
想到這里令人極度哀傷。
賞析:
袁紹等關(guān)東諸將起兵討董卓,結(jié)果雖然造成自相戕殺的軍閥混戰(zhàn)局面,但其始未免不心存忠義。詩的前四句是交代背景:群兇作亂,義士討伐,形勢大好。初期會盟津,乃心在咸陽,是說義士們起初希望結(jié)成聯(lián)盟,心向著漢室,即通過討伐這一舉動來平定叛亂,擁護漢室。(各方將領(lǐng)都希望團結(jié)一心,效法周武王那樣,會師于盟津,吊民伐罪,一心一意地除奸誅惡,忠于國事,匡扶漢室。形勢是大好的)“義士”“討”“群兇”這些詞語表明詩人是憎惡董卓等人作亂,渴望國家統(tǒng)一。
中間六句是交代這有關(guān)討伐的情況:聯(lián)軍內(nèi)部矛盾重重,自相殘殺,力量渙散。導致的原因是“淮南弟稱號,刻璽于北方”,袁術(shù)分裂,自立為帝;而袁紹也陰謀廢掉漢獻帝,立劉虞為帝;他們搞分裂、謀私利,造成的結(jié)果是:“軍合力不齊,躊躇而雁行。勢利使人爭,嗣還自相戕。”——貌合神離、互相觀望,畏縮不前、按兵不動甚至是自相殘殺。
詩人對這種情況的態(tài)度是悲憤、失望的;把矛頭指向了“二袁”,顯示出作者的非凡謀略和遠見卓識。
最后六句直接描寫戰(zhàn)爭的危害:由于連年戰(zhàn)爭,將士的鎧甲不離身,長出了虱子;百姓大量死亡,荒野上白骨累累,千里之內(nèi)都聽不到雞鳴之聲。面對著這荒涼、凄慘、慘絕人寰的景象,詩人不禁發(fā)出了振聾發(fā)聵的呼喊:“生民百遺一,念之斷人腸”,表達了對因戰(zhàn)亂而陷于水深火熱之中的苦難人民,表示了極大的悲憤和同情,而且對造成人民疾苦的首惡元兇,給予了無情的揭露和鞭撻。體現(xiàn)了強烈的人民性和現(xiàn)實主義精神。
這首詩描述了關(guān)東各郡的將領(lǐng),公推勢大兵強的渤海太守袁紹為盟主,準備興兵討伐焚宮、毀廟、挾持獻帝、遷都長安、荒淫兀恥、禍國殃民的董卓。各方將領(lǐng)都希望團結(jié)一心,效法周武工那樣,會師于盟津,吊民伐罪,一心一意地除奸誅惡,忠于國事,匡扶漢室。形勢是大好的?墒,這大好形勢,卻被袁紹等野心家給破壞了。當時各郡雖然大軍云集,但卻互相觀望,裹足不前,甚至各懷鬼胎,為了爭奪霸權(quán),圖謀私利,竟至互相殘殺起來。誡之不成便加之筆伐。詩人對袁紹兄弟陰謀稱帝、鑄印刻璽、借討董卓為幌子,行爭霸稱孤之實,給予無情的揭露,并對以此造成的戰(zhàn)亂,予以嚴厲的抨擊。詩的結(jié)尾描繪出因戰(zhàn)爭而造成的凄涼悲慘的畫面,連年戰(zhàn)亂,士兵們不能解甲歸田,人民死亡慘重,百不余一,使富饒的北方,變得滿目痍瘦,哀鴻遍野。到處是白骨累累,千里之內(nèi)聽不到雞鳴之聲。面對這一慘絕人寰的圖景,詩人發(fā)出了“念之斷人腸”的呼喊。
《蒿里行》運用民歌的形式,行批判之實,這在當時是一個創(chuàng)舉,這首詩不僅時因戰(zhàn)亂而陷于水深火熱之中的苦難人民,表示了極大的悲憤和同情,而且對造成人民疾苦的首惡元兇,給予了無情的揭露和鞭撻。它是漢未之實錄,是史詩也。
全詩風格質(zhì)樸,沉郁悲壯,體現(xiàn)了曹操作為一個政治家,軍事家的豪邁氣魄和憂患意識,詩中集典故、事例、描述于一身,既形象具體,又內(nèi)蘊深厚,是曹操比較成功的作品,通過閱讀,不僅可以讓讀者了解當時的歷史事實,還能領(lǐng)略作為詩人曹操的獨特文風。
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責聲明:本文僅限學習分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請聯(lián)系我們及時刪除。