《塞下曲·其二》
作者:王昌齡
飲馬渡秋水,水寒風(fēng)似刀。
平沙日未沒,黯黯見臨洮。
昔日長城戰(zhàn),咸言意氣高。
黃塵足今古,白骨亂蓬蒿。
注釋:
1、黯黯:同“暗暗”;
2、臨洮:今甘肅岷縣一帶,是長城起點。
3、咸:都。
譯文:
牽馬飲水渡過了那大河,
水寒刺骨秋風(fēng)如劍如刀。
沙場廣袤夕陽尚未下落,
昏暗中看見遙遠的臨洮。
當(dāng)年長城曾經(jīng)一次鏖戰(zhàn),
都說戍邊戰(zhàn)士的意氣高。
自古以來這里黃塵迷漫,
遍地白骨零亂夾著野草。
賞析:
這首樂府曲是以長城為背景,描繪戰(zhàn)爭的悲慘殘酷。詩的前四句寫塞外晚秋時節(jié),平沙日落的荒涼景象;后四句寫長城一帶,歷來是戰(zhàn)場,白骨成丘,景象荒涼。全詩寫得觸目驚心,表達了非戰(zhàn)思想。
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請聯(lián)系我們及時刪除。