《詩經(jīng):泉水》
毖彼泉水,亦流于淇。
有懷于衛(wèi),靡日不思。
孌彼諸姬,聊與之謀。
出宿于,飲餞于禰。
女子有行,遠父母兄弟,
問我諸姑,遂及伯姊。
出宿于干,飲餞于言。
載脂載轄,還車言邁。
遄臻于衛(wèi),不瑕有害?
我思肥泉,茲之永嘆。
思須與漕,我心悠悠。
駕言出游,以寫我憂。
注釋:
1、毖:泉水流淌的樣子。
2、淇:河的名稱。
3、靡:無。
4、孌:美好的樣子。諸姬;隨嫁的姬姓女子。
5、泲:地名。
6、餞:餞行。禰:地名。
7、有行:出嫁。
8、伯姊;大姐。
9、干:地名。
10、言:地名。
11、載:語氣助詞,沒有實義。脂:涂在車軸上的油脂。舝xia、車軸上的金屬鍵。
12、還:返回,回轉(zhuǎn)。還車:掉轉(zhuǎn)車頭。邁:行。
13、遄:迅速。臻:至,到達。
14、不遐:不無,不何。
15、肥泉;衛(wèi)國的水名。
16、茲:滋,更加。
17、須、漕:都是衛(wèi)國地名。
18、寫:用作“瀉”,意思是宣泄。
譯文:
泉水清清汩汩流,一直流到淇水里。
思念衛(wèi)國我故土,沒有一天不相思。
同嫁姬姓好姑娘,要和她們細商量。
出門曾在泲地住,還在禰地餞過行。
姑娘出嫁到遠方,遠離父母和兄弟。
回家問候姑姑們,還有我的大姐姐。
出門曾在干地住,還在言地錢過行。
涂上車油上好軸,坐上大車回家里。
很快就能到衛(wèi)國,應當不會有意外。
思念衛(wèi)國的肥泉,不禁撫心長感嘆。
思念故鄉(xiāng)須和漕,心中愁思剪不斷。
駕上大車去出游,聊以宣泄心中愁。
賞析:
這是一首出嫁女子的思鄉(xiāng)曲。
思鄉(xiāng)是對家園的依戀。誰都會說家鄉(xiāng)好。這是人類普遍的心態(tài)。衡量家鄉(xiāng)好的標準,顯然不是物質(zhì)條件,而是那份夢繞魂牽的親情。家鄉(xiāng)完全可能很窮,很落后,很寒傖,沒有豐富的物產(chǎn)和嫵媚的山水,但這些對思鄉(xiāng)人來說都不重要,都可以被忽略。
重要的是,生于斯、長于斯、銘刻在心靈深處的人生體驗,以及由此產(chǎn)生的不可割舍的親情。這些體驗和親情對個人來說一生只有一次,既不可重復,也不可替代。哪怕是一些極小的細節(jié),比如曾經(jīng)采摘鄰居的花朵而遭到責罵,背著父母下河洗澡,爬上屋頂惡作劇,放學路上漫無目的地游蕩和東張西望,都可能隨著歲月的流逝而在腦海里突現(xiàn)出來,變成思鄉(xiāng)戀情中的一部分。
家園感可以說是人類心靈中最為持久和強烈的沖動的來源。久居家園不容易體驗到這種沖動的強烈程度,也難以對思鄉(xiāng)愁緒有深切的感觸。一旦脫離家園,或者喪失家園,方才體會到家園的可親可愛。游子思家,古今中外皆然,也是文學藝術表現(xiàn)的永恒主題。失去家園,既是失去了肉體的寄居之所,同時也是失去了情感的寄托和精神的歸依。猶太民族為重建失去的家園,忍辱負重,歷盡坎坷,奮斗了三千年,為此付出了一代又一代人的犧牲?梢,無論對一個民族來說,還是對一個人來說,都不可能一日無家園。即使沒有實際存在的家園,必定會有心目中既神圣又可親的家園。
有家不能回的憂愁,絲毫都不亞于無家可歸的悲哀。在人遭受痛苦磨難的時候,家園家鄉(xiāng)常常取代神靈上帝而成為人們精神上的支柱和依靠,成為人們在痛苦磨難中堅持下去、與之抗爭的力量源泉之一。從這個意義上說,鄉(xiāng)愁是可貴的。
來源:網(wǎng)絡整理 免責聲明:本文僅限學習分享,如產(chǎn)生版權問題,請聯(lián)系我們及時刪除。