《詩(shī)經(jīng):甫田》
無(wú)田甫田,維莠驕驕。
無(wú)思遠(yuǎn)人,勞心忉忉。
無(wú)田甫田,維莠桀桀。
無(wú)思遠(yuǎn)人,勞心怛怛。
婉兮孌兮。總角丱兮。
未幾見兮,突而弁兮!
注釋:
1、無(wú)田:沒(méi)有力量耕種。甫田:很大的田地。
2、萎:田間的雜草。驕驕:雜亂茂盛的樣子。
3、忉忉:憂愁的樣子。
4、舛舛:雜亂茂盛的樣子。
5、怛怛:悲傷的樣子。
6、婉:貌美。孌:清秀。
5、總角:小孩頭兩側(cè)上翹的小辮。丱:兩角的樣子。
6、弁:帽子。古時(shí)男子成人才戴帽子。
譯文:
無(wú)力耕種大塊田,雜草長(zhǎng)得高又密。
不要思念遠(yuǎn)行人,思念起來(lái)愁殺人。
不要耕種大塊四,雜草長(zhǎng)得密麻麻。
不要思念遠(yuǎn)行人,思念起來(lái)心傷悲。
當(dāng)初年少多秀美,小辮翹起像牛角。
幾年沒(méi)見他的面,轉(zhuǎn)眼成人戴上帽。
賞析:
古有相關(guān)成語(yǔ)“鞭長(zhǎng)莫及”,是說(shuō)馬鞭子雖長(zhǎng),卻打不著馬肚皮,意思是有勁使不上!陡μ铩氛f(shuō)的是另一種情形:超出自己能力之外的事別去想,把不現(xiàn)實(shí)的念頭拋開。
不現(xiàn)實(shí)的念頭有拋得開的時(shí)候,比如一個(gè)人想搬動(dòng)一座大山;也有拋不開的時(shí)候,比如盼望魂?duì)繅?mèng)繞的親人早日?qǐng)F(tuán)聚。
明知不可為而為之,有愚蠢和為某種信念而獻(xiàn)身之分,前者如以卵擊石,后者如西西弗斯推巨石上山。明知拋不開卻強(qiáng)拋之,以強(qiáng)制的方式表達(dá)的卻是深沉的思念和牽掛。這種強(qiáng)裝出來(lái)的豁達(dá),同真正的豁達(dá)有著明顯的區(qū)別。
徹底豁達(dá),如釋迎牟尼由王子出家,在菩提樹下悟道成佛,自然是人生最高境界,可惜凡人肉胎難以做到。強(qiáng)裝出來(lái)的豁達(dá),只是進(jìn)一步證明和強(qiáng)化了放下下和有所謂,比如失戀之后故作坦然地對(duì)人說(shuō):“無(wú)所謂,天涯何處無(wú)芳草。”
有時(shí)我們的確需要強(qiáng)裝豁達(dá),這比強(qiáng)裝憂愁要真誠(chéng)和執(zhí)著得多。正因?yàn)樗贾、憂之深,才有強(qiáng)忍憂愁作笑臉,表面上痛苦似乎化解了,實(shí)際上卻沉入了心底深處。強(qiáng)裝是為自己,而不是為別人。
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。