《詩(shī)經(jīng):鴇羽》
肅肅鴇羽,集于苞栩。
王事靡盬,不能蓺稷黍。
父母何怙?
悠悠蒼天,曷其有所?
肅肅鴇翼,集于苞棘。
王事靡盬,不能蓺黍稷。
父母何食?
悠悠蒼天,曷其有極?
肅肅鴇行,集于苞桑,
王事靡盬,不能蓺稻梁。
父母何嘗?
悠悠蒼天,曷其有常?
注釋:
1、肅肅:鳥(niǎo)翅扇動(dòng)的響聲。
2、鴇:鳥(niǎo)名,似雁。
3、栩:叢密的柞樹(shù)。
4、盬:音古,閑暇。
5、蓺:音易,種植。
6、怙:依靠。
7、曷:怎么。
8、所:處所,指安居的處所。
9、棘:酸棗樹(shù)。
10、食:吃。
11、極:盡頭,終極。
12、行:行列。
13、嘗:吃。
14、常:正常的生活。
譯文:
大雁簌簌拍翅膀,成群落在柞樹(shù)上。
王室差事做不完,無(wú)法去種黍子和高粱。
靠誰(shuí)養(yǎng)活我爹娘?
高高在上的老天爺,何時(shí)才能回家鄉(xiāng)?
大雁簌簌展翅飛,成群落在棗樹(shù)上。
王室差事做不完,無(wú)法去種黍子和高粱。
贍養(yǎng)父母哪有糧?
高高在上的老天爺,做到何時(shí)才收?qǐng)觯?br /> 大雁簌簌飛成行,成群落在桑樹(shù)上。
王室差事做不完,無(wú)法去種稻子和高粱。
用啥去給父母嘗?
高高在上的老天爺,生活何時(shí)能正常?
賞析:
《鴇羽》抒寫(xiě)了農(nóng)民對(duì)繁重而無(wú)休止的王室徭役的抗議和怨恨。表達(dá)了人們渴望家人團(tuán)聚安居樂(lè)業(yè)的穩(wěn)定生活。特別是從中揭示出徭役對(duì)生產(chǎn)的破壞,對(duì)人從頭生活的破壞,意義更為深刻。以鴇鳥(niǎo)集在樹(shù)上的搖擺不定,比喻徭役使人不得休息,既形象,又引人聯(lián)想。
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。