《詩經(jīng):采芑》
薄言采芑,于彼新田,呈此菑畝。
方叔涖止,其車三千。
師干之試,方叔率止。
乘其四騏,四騏翼翼。
路車有奭,簟茀魚服,鉤膺鞗革。
薄言采芑,于彼新田,于此中鄉(xiāng)。
方叔涖止,其車三千。
旗旐央央,方叔率止。
約軧錯衡,八鸞玱玱。
服其命服,朱芾斯皇,有玱蔥珩。
鴥彼飛隼,其飛戾天,亦集爰止。
方叔涖止,其車三千。
師干之試,方叔率止。
鉦人伐鼓,陳師鞠旅。
顯允方叔,伐鼓淵淵,振旅闐闐。
蠢爾蠻荊,大邦為仇。
方叔元老,克壯其猶。
方叔率止,執(zhí)訊獲丑。
戎車啴啴,啴啴焞焞,如霆如雷。
顯允方叔,征伐玁狁,蠻荊來威。
注釋:
1、薄言:句首語氣詞。芑:一種野菜。
2、新田:毛傳:“田一歲曰菑,二歲曰新田,三歲日畬。”
3、菑畝:見上注。
4、涖:臨。止:語助詞。
5、干:盾。試:演習(xí)。
6、騏:青底黑紋的馬。
7、翼翼:整齊嚴(yán)謹(jǐn)?shù)臉幼印?br /> 8、路車:大車。路,通“輅”。
9、簟茀:遮擋戰(zhàn)車后部的竹席子。魚服:鯊魚皮裝飾的車箱。
10、鉤膺:帶有銅制鉤飾的馬胸帶。鞗革:皮革制成的馬韁繩。
11、中鄉(xiāng):鄉(xiāng)中。
12、旗旐:畫有龍和蛇圖案的旗幟。
13、約軝:用皮革約束車軸露出車輪的部分。錯衡:在戰(zhàn)車扶手的橫木上飾以花紋。
14、玱玱:象聲詞,金玉撞擊聲。
15、服:穿起。命服:禮服。
16、芾:通“韍”,皮制的蔽膝,類似圍裙。
17、有玱:即“玱玱”。蔥珩:翠綠色的佩玉。
18、鴥:鳥飛迅疾的樣子。隼:一類猛禽。
19、戾:到達(dá)。
20、止:止息。
21、鉦人:掌管擊鉦擊鼓的官員。
22、陳:陳列。鞠:訓(xùn)告。
23、顯允:高貴英偉。
24、淵淵:象聲詞,擊鼓聲。
25、振旅:整頓隊伍,指收兵。闐闐:擊鼓聲。
26、克:能。壯:光大。猶:通“猷”,謀略。
27、執(zhí)訊:捉住審訊。獲丑:俘虜。
28、嘽嘽:兵車行走的聲音。
29、焞焞:車馬眾多的樣子。
30、來:語助詞。威:威服。“蠻荊來威”即“來威蠻荊”。
譯文:
采呀采呀采芑忙,從那邊的新田里,采到這邊菑田旁。
大將方叔來此地,戰(zhàn)車就有三千輛,士卒舞盾操練忙。
方叔統(tǒng)帥自有方,駕起戰(zhàn)車驅(qū)四馬。
四馬齊整氣昂昂。大車紅漆作彩飾,
竹席帷子魚皮箱,牛皮胸帶與馬韁。
采呀采呀采芑忙,從那邊的新田里,采到村莊的中央。
大將方叔來此地,戰(zhàn)車就有三千輛,龍蛇大旗鮮又亮。
方叔統(tǒng)帥自有方,車轂車衡皮飾裝,八個馬鈴響叮當(dāng)。
朝廷禮服穿在身,紅色蔽膝亮堂堂,綠色佩玉玱玱響。
鷹隼振翅疾飛翔,迅猛直上抵云天,忽而落下棲樹上。
大將方叔來此地,戰(zhàn)車就有三千輛,士卒舞盾操練忙。
方叔統(tǒng)帥自有方,鼓師擊鼓傳號令,擺陣訓(xùn)話軍容壯。
威風(fēng)凜凜我方叔,擊鼓咚咚陣容強(qiáng),整軍退兵氣勢壯。
愚蠢無知那蠻荊,與我大國結(jié)仇怨。
想那方叔為元老,謀劃一定很謹(jǐn)嚴(yán)。
方叔統(tǒng)帥自有方,俘虜敵軍必凱旋。
戰(zhàn)車行進(jìn)響隆隆,隆隆車聲不間斷,如那雷霆響徹天。
威風(fēng)凜凜我方叔,曾征玁狁于北邊,也能以威服荊蠻。
賞析:
《小雅-采芑》描畫的是周宣王卿士、大將方叔為威懾荊蠻而演軍振旅的畫面。從整體而言,此所描畫可分為兩層。前三章為第一層,著重表現(xiàn)方叔指揮的這次軍事演習(xí)的規(guī)模與聲勢,同時盛贊方叔治軍的卓越才能。第四章為第二層,猶如一紙討伐荊蠻的檄文,表達(dá)了以此眾戰(zhàn)、無城不破、無堅不摧的自信心和威懾力,也點明了這次演習(xí)的目的和用意。
詩的開首以“采芑”起興,很自然地引出這次演習(xí)的地點:“新田”、“菑畝”。緊接著一支浩浩蕩蕩的大軍出現(xiàn)在曠野上,馬蹄得得,敲不碎陣列中之肅穆嚴(yán)整;軍旗獵獵,掩不住蒼穹下之殺氣騰騰。在這里,作者以一約數(shù)“三千”極言周軍猛將如云、戰(zhàn)車如潮的強(qiáng)大陣容,進(jìn)而又將“鏡頭的焦距”拉近至隊伍的前方,精心安排了一個主將出場的赫赫威儀。只見他,乘坐一輛紅色的戰(zhàn)車,花席為簾、鮫皮為服,四匹馬訓(xùn)練有素、銅鉤鐵轡,在整個隊伍里坐鎮(zhèn)中央,高大威武而與眾不同。真是未謀其面已威猛懾人。詩的第二章與上大體相同,以互文見義之法,主要通過色彩刻畫“旗旐央央”,“約軝錯衡”、,繼續(xù)加強(qiáng)對演習(xí)隊伍聲勢之描畫。在對方叔形象的刻畫上則更逼近一步:“服其命服”的方叔朱衣黃裳、佩玉鳴鸞、氣度非凡。同時也點明他為王卿士的重要身份。第三章格調(diào)為之一變,以鷹隼的一飛沖天暗比方叔所率周軍勇猛無敵和斗志昂揚。接下來作者又具體地描畫了周師在主帥的指揮下演習(xí)陣法的情形:雷霆般的戰(zhàn)鼓聲中,戰(zhàn)車保持著進(jìn)攻的陣形,在響徹云霄的喊殺聲中向前沖去;演習(xí)結(jié)束,又是一陣鼓響,下達(dá)收兵的號令,隊伍便井然有序地退出演習(xí)場,整頓完畢后,浩浩蕩蕩地返回營地。“伐鼓淵淵,振旅闐闐”。第四章辭色俱厲,以雄壯的氣概直斥無端滋亂之荊蠻“蠢爾蠻荊,大邦為仇”。告誡說,以方叔如此裝備精良、訓(xùn)練有素之師旅討伐荊蠻,定能以迅雷不及掩耳之勢,摧敵之軍,拔敵之城,俘敵之人,敗之于談笑揮手之間“方叔率止,執(zhí)訊獲丑”。
統(tǒng)觀全詩,有兩點值得注意,其一是此詩并非實寫戰(zhàn)爭,而是寫一次軍事演習(xí)。這從詩中“師干之試”等處可證。吳闿生《詩義會通》云:“皆誤以‘蠻荊來威’為實有其事,不知乃作者虛擬頌禱詞。”可謂得詩真義。其二,此詩從頭至尾層層推進(jìn),專事渲染,純以氣勢勝,正如清方玉潤《詩經(jīng)原始》所評:“振筆揮灑,詞色俱厲,有泰山壓卵之勢。”
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請聯(lián)系我們及時刪除。