論語雍也篇第六
1、子曰:“雍也可使南面。”
【譯文】孔子說:“冉雍這個人,可以讓他去做官。”
2、仲弓問子桑伯子。子曰:“可也,簡。”仲弓曰:“居敬而行簡,以臨其民,不亦可乎?居簡而行簡,無乃大簡乎?”子曰:“雍之言然。”
【譯文】仲弓問孔子:子桑伯子這個人怎么樣?鬃诱f:“此人還可以,辦事簡要而不煩瑣。”仲弓說:“居心恭敬嚴(yán)肅而行事簡要,像這樣來治理百姓,不是也可以嗎?(但是)自己馬馬虎虎,又以簡要的方法辦事,這豈不是太簡單了嗎?”孔子說:“冉雍,這話你說得對。”
3、哀公問:“弟子孰為好學(xué)?”孔子對曰:“有顏回者好學(xué),不遷怒,不貳過,不幸短命死矣。今也則亡,未聞好學(xué)者也。”
【譯文】魯哀公問孔子:“你的學(xué)生中誰是最好學(xué)的呢?”孔子回答說:“有一個叫顏回的學(xué)生好學(xué),他從不遷怒于別人,也從不重犯同樣的過錯。不幸短命死了,F(xiàn)在沒有那樣的人了,沒有聽說誰是好學(xué)的。”
4、子華使于齊,冉子為其母請粟。子曰:“與之釜。”請益。曰:“與之庾。”冉子與之粟五秉。子曰:“赤之適齊也,乘肥馬,衣輕裘。吾聞之也:君子周急不繼富。”
【譯文】子華出使齊國,冉求替他的母親向孔子請求補(bǔ)助一些谷米?鬃诱f:“給他六斗四升。”冉求請求再增加一些。孔子說:“再給他二斗四升。”冉求卻給他八十斛?鬃诱f:“公西赤到齊國去,乘坐著肥馬駕的車子,穿著又暖和又輕便的皮袍。我聽說過,君子只是周濟(jì)急需救濟(jì)的人,而不是周濟(jì)富人的人。”
5、原思為之宰,與之粟九百,辭。子曰:“毋,以與爾鄰里鄉(xiāng)黨乎!”
【譯文】原思給孔子家當(dāng)總管,孔子給他俸米九百,原思推辭不要。孔子說:“不要推辭。(如果有多的,)給你的鄉(xiāng)親們吧。”
6、子謂仲弓曰:“犁牛之子骍且角。雖欲勿用,山川其舍諸?”
【譯文】孔子在評論仲弓的時候說:“耕牛產(chǎn)下的牛犢長著紅色的毛,角也長得整齊端正,人們雖想不用它做祭品,但山川之神難道會舍棄它嗎?”
7、子曰:“回也其心三月不違仁,其余則日月至焉而已矣。”
【譯文】孔子說:“顏回這個人,他的心可以在長時間內(nèi)不離開仁德,其余的學(xué)生則只能在短時間內(nèi)做到仁而已。”
8、季康子問:“仲由可使從政也與?”子曰:“由也果,于從政乎何有?”曰:“賜也可使從政也與?”曰:“賜也達(dá),于從政乎何有?”曰:“求也可使從政也與?”曰:“求也藝,于從政乎何有?”
【譯文】季康子問孔子:“仲由這個人,可以讓他管理國家政事嗎?”孔子說:“仲由做事果斷,對于管理國家政事有什么困難呢?”季康子又問:“端木賜這個人,可以讓他管理國家政事嗎?”孔子說:“端木賜通達(dá)事理,對于管理政事有什么困難呢?“又問:“冉求這個人,可以讓他管理國家政事嗎?”孔子說:“冉求有才能,對于管理國家政事有什么困難呢?”
9、季氏使閔子騫為費(fèi)宰,閔子騫曰:“善為我辭焉!如有復(fù)我者,則吾必在汶上矣。”
【譯文】季氏派人請閔子騫去做費(fèi)邑的長官,閔子騫(對來請他的人)說:“請你好好替我推辭吧!如果再來召我,那我一定跑到汶水那邊去了。”
10、伯牛有疾,子問之,自牖執(zhí)其手,曰:“亡之,命矣夫!斯人也而有斯疾也!斯人也而有斯疾也!”
【譯文】伯牛病了,孔子前去探望他,從窗戶外面握著他的手說:“喪失了這個人,這是命里注定的吧!這樣的人竟會得這樣的病啊,這樣的人竟會得這樣的病!”
11、子曰:“賢哉,回也!一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂。賢哉,回也!”
【譯文】孔子說:“顏回的品質(zhì)是多么高尚。∫煌腼,一瓢水,住在簡陋的小屋里,別人都忍受不了這種窮困清苦,顏回卻沒有改變他好學(xué)的樂趣。顏回的品質(zhì)是多么高尚啊!”
12、冉求曰:“非不說子之道,力不足也。”子曰:“力不足者,中道而廢。今女畫。”
【譯文】冉求說:“我不是不喜歡老師您所講的道,而是我的能力不夠呀。”孔子說:“能力不夠的人,是走到中途才停下來,現(xiàn)在你是劃定界限,停止不前了。”
13、子謂子夏曰:“女為君子儒,無為小人儒。”
【譯文】孔子對子夏說:“你要做君子儒,不要做小人儒。”
14、子游為武城宰。子曰:“女得人焉爾乎?”曰:“有澹臺滅明者,行不由徑,非公事,未嘗至于偃之室也。”
【譯文】子游做了武城的長官?鬃诱f:“你在那里是到了人才沒有?”。子游回答說:“有一個叫澹臺滅明的人,從來不走邪路,沒有公事從不到我屋子里來。”
15、子曰:“孟之反不伐,奔而殿,將入門,策其馬,曰:非敢后也,馬不進(jìn)也。”
【譯文】孔子說:“孟之反不喜歡夸耀自己。敗退的時候,他留在最后掩護(hù)全軍?爝M(jìn)城門的時候,他鞭打著自己的馬說,‘不是我敢于殿后,是馬跑得不快。’”
16、子曰:“不有祝鮀之佞,而有宋朝之美,難乎免于今之世矣。”
【譯文】孔子說:“如果沒有祝鮀那樣的口才,也沒有宋朝的美貌,那在今天的社會上處世立足就比較艱難了。”
17、子曰:“誰能出不由戶,何莫由斯道也?”
【譯文】孔子說:“誰能不經(jīng)過屋門而走出去呢?為什么沒有人走(我所指出的)這條道路呢?”
18、子曰:“質(zhì)勝文則野,文勝質(zhì)則史。文質(zhì)彬彬,然后君子。”
【譯文】孔子說:“質(zhì)樸多于文采,就像個鄉(xiāng)下人,流于粗俗:文采多于質(zhì)樸,就流于虛偽、浮夸。只有質(zhì)樸和文采配合恰當(dāng),才是個君子。”
19、子曰:“人之生也直,罔之生也幸而免。”
【譯文】孔子說:“一個人的生存是由于正直,而不正直的人也能生存,那只他僥幸地避免了災(zāi)禍。”
20、子曰:“知之者不如好之者,好之者不如樂之者。”
【譯文】孔子說:“懂得它的人,不如愛好它的人;愛好它的人,又不如以它為樂的人。”
21、子曰:“中人以上,可以語上也;中人以下,不可以語上也。”
【譯文】孔子說:“具有中等以上才智的人,可以給他講授高深的學(xué)問,在中等水平以下的人,不可以給他講高深的學(xué)問。”
22、樊遲問知,子曰:“務(wù)民之義,敬鬼神而遠(yuǎn)之,可謂知矣。”問仁,曰:“仁者先難而后獲,可謂仁矣。”
【譯文】樊遲問孔子怎樣才算是智,孔子說:“致力于服務(wù)民眾的義舉,尊敬鬼神但要遠(yuǎn)離它,就可以說是智了。”樊遲又問怎樣才是仁,孔子說:“仁人對難做的事,做在人前面,有收獲的結(jié)果,他得在人后,這可以說是仁了。”
23、子曰:“知者樂水,仁者樂山;知者動,仁者靜;知者樂,仁者壽。”
【譯文】孔子說:“聰明人喜愛水,有仁德者喜愛山;聰明人活動,仁德者沉靜。聰明人快樂,有仁德者長壽。”
24、子曰:“齊一變,至于魯;魯一變,至于道。”
【譯文】孔子說:“齊國一改變,可以達(dá)到魯國這個樣子,魯國一改變,就可以達(dá)到先王之道了。”
25、子曰:“觚不觚,觚哉!觚哉!”
【譯文】孔子說:“觚不像個觚了,這也算是觚嗎?這也算是觚嗎?”
26、宰我問曰:“仁者雖告之曰井有仁焉,其從之也?”子曰:“何為其然也?君子可逝也,不可陷也;可欺也,不可罔也。”
【譯文】宰我問道:“對于有仁德的人,別人告訴他井里掉下去一位仁人啦,他會跟著下去嗎?”孔子說:“為什么要這樣做呢?君子可以到井邊去救,卻不可以陷入井中;君子可能被欺騙,但不可能被迷惑。”
27、子曰:“君子博學(xué)于文,約之以禮,亦可以弗畔矣夫。”
【譯文】孔子說:“君子廣泛地學(xué)習(xí)古代的文化典籍,又以禮來約束自己,也就可以不離經(jīng)叛道了。”
28、子見南子,子路不說。夫子矢之曰:“予所否者,天厭之!天厭之!”
【譯文】孔子去見南子,子路不高興。孔子發(fā)誓說:“如果我做什么不正當(dāng)?shù)氖,讓上天譴責(zé)我吧!讓上天譴責(zé)我吧!”
29、子曰:“中庸之為德也,其至矣乎!民鮮久矣。”
【譯文】孔子說:“中庸作為一種道德,該是最高的了吧!人們?nèi)鄙龠@種道德已經(jīng)為時很久了。”
30、子貢曰:“如有博施于民而能濟(jì)眾,何如?可謂仁乎?”子曰:“何事于仁?必也圣乎!堯舜其猶病諸。夫仁者,己欲立而立人,己欲達(dá)而達(dá)人。能近取譬,可謂仁之方也已。”
【譯文】子貢說:“假若有一個人,他能給老百姓很多好處又能周濟(jì)大眾,怎么樣?可以算是仁人了嗎?”孔子說:“豈止是仁人,簡直是圣人了!就連堯、舜尚且難以做到呢。至于仁人,就是要想自己站得住,也要幫助人家一同站得;要想自己過得好,也要幫助人家一同過得好。凡事能就近以自己作比,而推己及人,可以說就是實(shí)行仁的方法了。”
論語全文及翻譯