七步詩的詩意
《七步詩》
作者:曹植
原文:
煮豆持作羹,漉菽以為汁。
萁在釜下燃,豆在釜中泣。
本是同根生,相煎何太急?
注釋:
1、持:用來。
2、羹:用肉或菜做成的糊狀食物。
3、漉:過濾。
4、豉(菽):豆。這句的意思是說把豆子的殘?jiān)^濾出去,留下豆汁作羹。
5、萁:豆類植物脫粒后剩下的莖。
6、釜:鍋。
詩意:
煮豆子正燃著豆秸,
因煮熟豆子來做豆羹而使豆子滲出汁水。
豆秸在鍋下燃燒著,
豆子正在鍋里哭泣。
本來我們是同一條根上生長(zhǎng)出來的,
我們?yōu)楹我韵鄽垰⒛兀?/p>
賞析:
此詩純以比興的手法出之,語言淺顯,是寓意明暢,無庸多加闡釋,只須于個(gè)別詞句略加疏通,其意自明。詩人取譬之妙,用語之巧,而且在剎那間脫口而出,實(shí)在令人嘆為觀止。“本是同根生,相煎何太急”二語,千百年來已成為人們勸誡避免兄弟鬩墻、自相殘殺的普遍用語,說明此詩在人民中流傳極廣。
它巧妙地運(yùn)用了比喻和擬人的修辭手法,表達(dá)了詩人曹植對(duì)手足相殘的悲憤,同時(shí)也發(fā)出了理直氣壯的斥責(zé)。()詩的前四句描述了燃萁煮豆這一日常生活現(xiàn)象。曹植以“豆”自喻,一個(gè)“泣”字充分表達(dá)了受害者的悲傷與痛苦。后兩句筆鋒一轉(zhuǎn),抒發(fā)了曹植內(nèi)心的悲憤這明顯是在質(zhì)問曹丕:我與你本是同胞兄弟,為什么要如此苦苦相逼?
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。