牛虻一書由愛爾蘭女作家艾捷爾·麗蓮·伏尼契所著,描寫了意大利革命黨人牛虻的一生,讓我們看到一個(gè)革命者的形象。下面小編帶來的是《牛虻》讀后感:堅(jiān)定信念,一往無前。
“不管我活著,還是死去,我都是一只牛虻,快樂地飛來飛去!”
作者伏尼契(1864——1960),英國進(jìn)步資產(chǎn)階級女作家,1864年5月11日出生在愛爾蘭科市,主要以小說《牛虻》而知名。該小說自1897年出版以來,在疆域遼闊的俄國受到熱捧之后,被翻譯成多種文字,在世界各國廣為流傳。
在中國,多個(gè)譯者也以不同的翻譯風(fēng)格和表述形式出版了多個(gè)版本。牛虻為民族解放而獻(xiàn)身的大無畏氣概和傳奇的人生故事深受中國廣大青年的喜愛,并影響了幾代人。
小說梗概
《牛虻》以19世紀(jì)三四十年代意大利人民反對奧地利殖民統(tǒng)治的斗爭為背景,以愛國志士牛虻的命運(yùn)、遭遇和結(jié)局為線索,熱情歌頌了意大利人民為民族解放、國家獨(dú)立所做的英勇斗爭。牛虻鋼鐵般的意志、視死如歸的精神、嫉惡如仇的品格,激勵(lì)和鼓舞了一大批年輕人。
牛虻原名亞瑟,出生于意大利的一個(gè)英裔富商家庭。他從小受到家人的歧視和排擠,在苦悶和憂傷中度過了童年。后來,單純幼稚的亞瑟因被革命同志誤解,佯裝跳河自盡,奔赴南美。13年后,當(dāng)他帶著一身傷殘重回故鄉(xiāng)時(shí),苦難的經(jīng)歷已把它磨練成一個(gè)堅(jiān)定的革命者。他參與了反對奧地利統(tǒng)治者、爭取國家獨(dú)立統(tǒng)一的斗爭,最后為之獻(xiàn)出了生命。
亞瑟時(shí)代
當(dāng)時(shí)的意大利正遭受奧地利的殖民統(tǒng)治,青年意大利黨爭取民族獨(dú)立解放的思想和行動吸引著當(dāng)時(shí)的熱血青年,亞瑟決心獻(xiàn)身這項(xiàng)事業(yè)。在一次秘密集會上,亞瑟邂逅了童年玩伴瓊瑪并悄悄愛上了她。
后來,亞瑟向新任神父懺悔是說出了秘密革命組織的名稱和自己實(shí)施革命行動的事實(shí)。新任神父隨即告密,致使亞瑟和一批統(tǒng)治被捕。當(dāng)他得知內(nèi)情后,心靈受到極大的刺激和打擊,對偽善的宗教產(chǎn)生了懷疑。
可惜,由于亞瑟無意中泄露了組織的秘密,被視為叛徒。瓊瑪?shù)囊挥浂獯蛩榱藖喩男,私生子的身份擊碎了他對人生、對宗教的所有憧憬。萬分悲痛之下,亞瑟砸碎了家里的神像,留下來一份遺書,偽裝了投海自盡的假象,最后偷渡去了南美洲。
牛虻歸來
在南美洲,亞瑟度過了人間地獄般的13年。流浪生活磨煉了亞瑟,他決心改變自己,決心為拯救受苦受難的世人而毅然獻(xiàn)出自己的一切;氐揭獯罄呀(jīng)是一個(gè)堅(jiān)強(qiáng)冷酷、積極老練的“牛虻”了。
13年的流浪生活讓亞瑟的相貌發(fā)生了巨大的變化,以至于連蒙泰尼里和瓊瑪都認(rèn)不出他來了,然而他精神上的變化更為巨大。在意大利,牛虻對以蒙泰尼里為代表的教會勢力進(jìn)行了猛烈抨擊和執(zhí)著斗爭,力圖喚醒人們對教會的幻想。
牛虻不只以辛辣的語言和尖刻的文章攻擊敵人,還和他的戰(zhàn)友積極準(zhǔn)備起義。在一次偷運(yùn)軍火的行動中被敵人突然包圍,牛虻為了掩護(hù)其他人突圍,自己卻不幸被捕。
慷慨就義
在監(jiān)獄中,當(dāng)蒙泰尼里試圖勸說牛虻放棄革命時(shí),牛虻揭露了他的偽善,并譴責(zé)了他當(dāng)年的卑鄙行為。在兒子和上帝之間,蒙泰尼里選擇了上帝。
臨死前,牛虻給瓊瑪留下了一封告別信,承認(rèn)了自己就是當(dāng)年的亞瑟。一生只愛一個(gè)人的牛虻,內(nèi)心深處對瓊瑪?shù)膼凼冀K未變。在信中,牛虻承認(rèn)自己就是亞瑟,并向她表達(dá)了始終不渝的愛。收到信后,瓊瑪才豁然明白:牛虻就是她曾經(jīng)愛過而又冤屈過的亞瑟。那種撕心裂肺的愛情,也讓瓊瑪悲痛欲絕。
在死刑判決書上,蒙泰尼里親自簽字,判處槍決牛虻。刑場上,牛虻親自指揮顫抖的劊子手對自己開搶,慷慨就義。直到生命的最后一刻,牛虻仍然是一個(gè)勝利者。
精神永存
《牛虻》不僅是一部動人心魄的革命書籍,也是一部高雅純粹的文學(xué)名著。它與《簡·愛》《紅與黑》并列成為轟動中國的三大外國經(jīng)典文學(xué)名著。
書中體現(xiàn)的對于革命理想的激情、對人生愛情的樂觀執(zhí)著,使人心靈震撼、心潮澎湃。尤其是牛虻臨刑前給瓊瑪?shù)男牛専o數(shù)人止不住熱淚盈眶。
牛虻——一個(gè)為了革命信仰,甘愿被命運(yùn)折磨的人。他視死如歸的浩然正氣和大義凜然,對革命信仰的堅(jiān)定不屈和臨危不懼,對純真愛情的執(zhí)著向往和至死不渝,令人肅然起敬。
兒時(shí)熟稔的小詩,久久在耳畔回響:“不管我活著,還是死去,我都是一只牛虻,快樂地飛來飛去!”
生命已逝,但牛虻精神永存!
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請聯(lián)系我們及時(shí)刪除。