《約翰·亞當(dāng)斯》是一部來自美國的傳記類電視劇,該劇首播于2008年,根據(jù)美國第二任總統(tǒng)John Adams的生平以及美國初期歷史改編,劇中有很多的經(jīng)典臺(tái)詞,一起欣賞吧!
We have too many high sounding words, and too few actions that correspond with them.
我們的豪言壯語太多,而相應(yīng)的行動(dòng)太少。
All men profess honesty as long as they can. To believe all men honest would be folly. To believe none so is something worse.
所有的人都會(huì)宣稱自己總是誠實(shí)的。相信所有的人都誠實(shí)那是愚蠢的。而相信誰都不誠實(shí)則是更糟的事情。
Old minds are like old horses; you must exercise them if you wish to keep them in working order.
老腦筋就像老馬,要想保持工作狀態(tài)就得常遛遛。
No man who ever held the office of president would congratulate a friend on obtaining it.
沒有一個(gè)擁有過總統(tǒng)辦公室的人會(huì)去祝賀一個(gè)正在謀求總統(tǒng)辦公室的朋友。
我們不能僅靠人類內(nèi)心熱愛自由來維護(hù)自由。
我們必須去鉆研政治和軍事,這樣我們的孩子們就能夠獲得自由去鉆研工業(yè)和商業(yè)。我們的孩子們必須去鉆研工業(yè)和商業(yè),這樣他們的孩子就可能去鉆研藝術(shù)和文學(xué)。
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。